Содержание

Текст песни «Мой добрый учитель» Инны Трубочкиной

Стихи для детей, написанные поэтессой Инной Васильевной Трубочкиной, гармонично легки и прекрасны. Они словно созданы для того, чтобы их пели. И ребятишки их действительно поют! Примером этого утверждения, может служить текст песни «Мой добрый учитель».

Да-да, многие детские вокальные коллективы уже включили в свой репертуар эти, сопровождаемые мелодией Андрея Варламова, песенные строки. И есть уверенность, что ещё многие девчонки и мальчишки будут с удовольствием петь своим школьным учителям немного грустные, но милые

Слова песни «Мой добрый учитель»

Зовёт за парты ласковый звонок,
Весёлый смех на время умолкает.
Учитель начинает свой урок
И всё вокруг как будто замирает.

Все годы нас учили понимать,
И трудные, и лёгкие предметы.
Учитель не умеет уставать,
Тетради проверяет до рассвета.

Припев:

Мой добрый учитель, ну что ж вы молчите?
Слезинки нежданно блеснули в глазах.
Вы мир нам открыли и где б мы не жили,
А школа всегда будет в наших сердцах.

Бывали мы не сносны иногда,
Как будто Бес вселялся в наши души.
Учитель тихо скажет: «Не беда!»,
Ведь мой учитель самый, самый лучший.

Промчались годы быстрой чередой
И наступило времечко прощаться.
Учитель, мы не знали, что с тобой
Нам очень грустно будет расставаться.

Припев:

Мой добрый учитель, ну что ж вы молчите?
Слезинки нежданно блеснули в глазах.
Вы мир нам открыли и где б мы не жили,
А школа всегда будет в наших сердцах.

Зовёт за парты ласковый звонок.
Весёлый смех на время умолкает.
Учитель начинает свой урок
И всё вокруг как будто замирает.

Припев:

Мой добрый учитель, ну что ж вы молчите?
Слезинки нежданно блеснули в глазах.
Вы мир нам открыли и где б мы не жили,
А школа всегда будет в наших сердцах.

Мой добрый учитель, ну что ж вы молчите?
Слезинки нежданно блеснули в глазах.
Вы мир нам открыли и где б мы не жили,
А школа всегда будет в наших сердцах.

Песня «Мой добрый учитель» видео

 

Stairway to Heaven: полвека по лестнице в небо

  • Александр Кан
  • обозреватель по вопросам культуры

Автор фото, Michael Putland/Getty Images

Подпись к фото,

Led Zeppelin на сцене вскоре после выхода альбома Led Zeppelin IV с песней «Stairway to Heaven». Слева направо: Джон Пол Джонс, Роберт Плант, Джон Бонэм, Джимми Пейдж. Лондон, 23 ноября 1971 г.

50 лет назад, 5 марта 1971 года, в концертном зале Ulster Hall в Белфасте Led Zeppelin впервые исполнили свою новую песню «Stairway to Heaven». Никто тогда — ни музыканты, ни зрители — не мог предположить, что ей суждено стать гимном и визитной карточкой группы, одной из самых известных, любимых и популярных песен в истории рок-музыки и заодно предметом одного из самых громких скандалов и судебных разбирательств по обвинению в плагиате.

В обширном и по-настоящему величественном музыкальном наследии Led Zeppelin у «Stairway to Heaven» сложная, двойственная репутация — и вовсе не из-за омрачившего ее историю скандала и суда вокруг так и не подтвержденных обвинений в плагиате.

Причина этой двойственности — именно в этой самой раздувшейся до мегаломании популярности песни.

Популярности такого масштаба, что бесконечное ее звучание и упоминание стали настолько вездесущими, что вольно или невольно при первых же аккордах ты не можешь не ощущать давным-давно набитой оскомины. Оскомина эта приводит к тому, что художественные достоинства песни оказываются затерты, а то и вовсе теряются в нашем восприятии, уступая место раздражению: «Ну сколько можно…»

В популярной американской молодежной комедии «Мир Уэйна» есть характерная сцена. Главный герой Уэйн в исполнении комика Майка Майерса приходит в магазин музыкальных инструментов, желая подобрать себе гитару. Он берет в руки инструмент, и при первых же звуках продавец сурово указывает ему на висящую на стене предупредительную надпись огромными буквами: «Только НЕ Stairway to Heaven»!»

Stairway to Heaven — не единственная песня с такой печальной судьбой. В этом же ряду рядом с нею стоят обреченные на такой же удел Yesterday, Imagine, Satisfaction и Bohemian Rhapsody.

Еще 30 лет назад, к 20-летнему юбилею песни, кто-то подсчитал, что она звучала в радиоэфире 2 874 000 раз, что в общей сложности равноценно 44 годам непрерывной Stairway to Heaven. Да и без непрерывного звучания не обошлось. В 1990 году некая радиостанция в городе Санкт-Петербург во Флориде запустила свой месячник Led Zeppelin 24-часовым непрерывным проигрыванием легендарной песни.

Даже Роберт Плант, вокалист Led Zeppelin и вместе с Джимми Пейджем соавтор песни, чувствовал пресыщенность своим шедевром.

До такой степени, что однажды, едучи в автомобиле в штате Орегон и слушая общественное радио, ди-джей которого играл по большей части некоммерческую музыку и призывал слушателей делать пожертвования в фонд радиостанции, он тут же внес свои 10 тыс. долларов. С условием, что станция никогда не будет ставить в свой эфир Stairway to Heaven.

Когда же его спросили, почему он так сделал, он ответил: «Дело не в том, что мне не нравится песня, просто я ее уже слышал».

Однако сверхпопулярность сама по себе не есть ни доказательство, ни опровержение художественных достоинств произведения искусства. Есть смысл на мгновение от нее отрешиться, взглянуть в историю песни и попытаться понять, что же за ней стоит и в чем же, наконец, причина этой самой ее вездесущей известности.

От «баховского» барокко к крещендо тяжелого рока

К моменту премьерного исполнения Stairway to Heaven в марте 1971 года замыслу грандиозного опуса был уже почти год.

Идея песни появилась в начале 1970 года, когда Led Zeppelin решили создать новую величественную композицию, которая должна была занять центральное место в их концертах вместо приевшейся «Dazed and Confused» из первого альбома группы.

Пейдж делал первые гитарные наброски мелодии в установленной у него в доме восьмиканальной студии. В апреле в интервью газете New Musical Express он говорил, что новая песня может быть растянута на неслыханные до тех пор в поп-музыке 15 минут, и что барабаны Джона Бонэма появятся только ближе к середине.

«Мы хотим попробовать что-то новое, с органом и акустической гитарой, так, чтобы напряжение нарастало и лишь со временем выливалось в полноценное электрическое звучание», — говорил Пейдж.

Интенсивную работу над песней Пейдж и Плант начали в октябре 1970 года, уединившись вдвоем после длительного тура в Уэльсе, в старинном деревенском доме XVIII века, купленном семьей Планта еще 1950-е годы .

Дом назывался по-валлийски Bron-yr-Aur, что значит «золотой холм» и был излюбленным местом творческих поисков двух главных сонграйтеров группы. Именно здесь, в деревенской тиши, создавались проникнутые фольклорным духом песни альбома Led Zeppelin III, одна из которых в честь дома получила название «Bron-yr-Aur Stomp», увековечив тем самым его в истории музыки.

Автор фото, Laurance Ratner/WireImage

Подпись к фото,

Роберт Плант и Джимми Пейдж — авторы Stairway to Heaven

Пейдж рассказывал, как они вдвоем сидели у камина, время от времени подбрасывая в него дрова. Он наигрывал мелодию, а Плант набрасывал карандашом на листке бумаги текст. Эта романтическая история придавала песне мистический характер, как будто сами духи диктовали музыкантам песню.

Затем они перебрались в другой, не менее старинный деревенский дом Headley Grange, уже в английском графстве Гэмпшир. В огромном, пыльном и затхлом особняке не было особых удобств, но была прекрасная акустика. И были уединение и тишина, мягкая английская природа и единственные живые существа вокруг — пасшиеся у дома овцы.

Дом пользовался любовью и популярностью у английских рок-музыкантов 1960-70-х годов — для репетиций и записи сюда регулярно приезжали Fleetwood Mac, Genesis (здесь был полностью написан легендарный альбом The Lamb Lies down on Broadway), Bad Company и многие другие.

Здесь к Пейджу и Планту присоединились и двое остальных музыкантов Led Zeppelin — басист Джон Пол Джонс и барабанщик Джон Бонэм. Песня постепенно стала принимать свою более или менее законченную форму. Записывали ее уже в декабре 1970 года в лондонской студии фирмы Island.

Чтобы сохранить фольклорный характер песни, в ее растянувшемся на почти на четыре минуты (!) акустическом вступлении было решено отказаться не только от барабанов, но и от бас-гитары. Мультиинструменталист Джонс предложил сопроводить гитарные переборы продольными флейтами и записал наложенные друг на друга четыре партии.

Получившееся звучание вместе с акустической гитарой Пейджа придавало развернутому началу песни, как говорил он сам, «баховский», барочный, если не средневековый характер.

И начиная лишь с пятой минуты — в соответствии с замыслом Пейджа — напряжение нарастало, инструментальные и эмоциональные слои накладывались один на другой, достигнув в конце могущественного крещендо с торжественно, «фанфарно», как говорил Пейдж, вступающей парящей электрогитарой, яростными барабанами Бонэма, пульсирующим басом Джонса и устремленным в небеса фальцетом Планта.

Заключительную часть — всю ту беспрецедентную до появления Led Zeppelin ансамблевую мощь, которую уже успели полюбить поклонники группы и которая по праву завоевала ей титул родоначальников тяжелого рока и провозвестников «тяжелого металла», и ее финал, ниспадающие проникновенные вокальные фразы Планта — Пейдж сравнивает с оргазмом.

До обещанных Пейджем 15 минут песня не дотянула, но и получившиеся восемь далеко выходили за пределы привычного и для радиоэфира, и для сингла формата. На концертах песня нередко звучала и того дольше — до десяти и даже тех самых пятнадцати минут.

Надо сказать, что на том самом белфастском концерте, где она прозвучала впервые, и юбилей которого мы сегодня отмечаем, публика встретила новую песню довольно прохладно. Как всегда, она ожидала старых хитов. «Они откровенно скучали и ждали, когда же мы, наконец, заиграем то, что они хорошо знают», — вспоминал Джон Пол Джонс.

Однако уже меньше чем через месяц, 1 апреля 1971 года, в переоборудованном в студию Би-би-си старом лондонском кинотеатре в присутствии зрителей Stairway to Heaven была записана специально для радиоэфира и начала кочевать по радиостанциям Европы и Америки. Led Zeppelin исполняли ее практически на всех своих концертах, и песня быстро стала самым популярным и самым востребованным номером группы.

Законы шоу-бизнеса требовали естественного в этой ситуации шага — выпуска сингла. Да, чрезмерная длина была препятствием для привычного к жесткому формату радиоэфира. Но, во-первых, она и так уже была в эфире, а, во-вторых, в исключительных случаях для сверхпопулярных исполнителей и песен и рекорд-компании, и радиостанции охотно шли на уступки — достаточно вспомнить вышедшую двумя годами ранее битловскую Hey Jude, продолжительность которой — 7 минут 11 секунд — лишь немногим уступала Stairway to Heaven.

Автор фото, Eric Harlow/Mirrorpix via Getty Images

Подпись к фото,

Менеджер Led Zeppelin Питер Грант придерживался жесткой политики в отношении паблисити для группы — никаких фотографий музыкантов на обложках пластинок, никаких синглов и минимум интервью

На выпуске сингла настаивала издающая Led Zeppelin американская фирма Atlantic. Но тут и музыканты, и их упрямый менеджер Питер Грант уступать не хотели.

В том, что касается паблисити, Led Zeppelin с самого начала своей карьеры заняли довольно жесткую, резко отличающуюся от привычных поп-музыкальных канонов позицию. На обложках их альбомов не было фотографий музыкантов, они почти не давали интервью и не выпускали синглов. Если поклонники группы хотели получить хит, они должны были покупать альбом.

Автор фото, Michael Ochs Archives/Getty Images

Подпись к фото,

Обложка альбома Led Zeppelin IV, на котором впервые в ноябре 1971 года была опубликована Stairway to Heaven

Впервые на пластинке Stairway to Heaven появилась почти через год после записи, на вышедшем 8 ноября 1971 года Led Zeppelin IV. И несмотря на то, что на альбоме были и мощные рок-номера — Black Dog, Rock’n’Roll, завораживающая фолк-баллада The Battle of Evermore и гипнотический блюз When the Levee Breaks, центральное место Stairway to Heaven было очевидно. Это была единственная песня, удостоенная публикации текста — вычурным готическим шрифтом на вкладыше.

Толкин, Библия и сатанизм

Текст Планта, по его собственному признанию, был циничным рассказом о женщине, которая покупает все, что только взбредет ей на ум, ни на секунду не задумываясь ни о цене, ни о последствиях. Это «всё» включает в себя и «лестницу в небо» — давший название песне метафоричный и красивый образ.

Поэтому, не углубляясь в дебри реальных или надуманных ассоциаций, ее можно рассматривать просто как критику консюмеризма и алчности. Так же, отказываясь вдаваться в объяснение всей нагроможденной образности, говорил о песне и Плант: «Она о женщине, которая получает все, не отдавая в ответ ничего».

Однако на самом деле не все так просто. В лучших (или худших) традициях английского рока рубежа 60-70-х годов тексты песен нарочито затуманивались, насыщались смутной символикой, разгадыванию которой преданные фаны посвящали долгие часы, погружаясь в самые различные первоисточники — от Библии до Толкина и восточной мудрости, пытаясь отгадать в словесной эквилибристике скрытые смыслы, о которых нередко не догадывались сами авторы текстов.

Отчасти такому мифотворчеству потворствовали и сами музыканты, прекрасно осознавая, что, чем больше загадочности, мистики и туману они подпустят в свои песни и в историю их создания, тем более привлекательными они окажутся для погруженных в мистицизм их поклонников-хиппи.

Плант рассказывал о зарождении текста: «У меня в руках были карандаш и бумага, и почему-то настроение в ту минуту у меня было препаршивое. И вдруг рука моя сама начала выводить слова: «Есть леди, которая знает: все что блестит — золото/И она может купить лестницу на небо«. Я взглянул на эти слова и подпрыгнул от изумления».

Этот его рассказ о руке, которая сама выводила слова, породил легенду о том, что текст песни ему ниспослало некое сверхъестественное существо: то ли бог, то ли дьявол, то ли потусторонний дух.

Надо отдать должное Планту. Со временем он достаточно скептически относился к любым попыткам нагрузить его текст потайными смыслами, осознавая при этом, откуда исходят такие попытки. «Если вы терпеть не можете Stairway to Heaven, — говорил он в интервью журналу Q в 1988 году, — то вас легко можно понять. Она ведь такая… помпезная».

Десятилетиями ему приходится отвечать на вопросы о смысле песни и причинах ее популярности. «Может быть, дело в том, что смысл ее слишком абстрактен. Всякий раз, задумываясь о нем, я могу истолковывать его по-разному. А я ведь ее написал».

Бог не бог, дьявол не дьявол, но толкиновские мотивы — а Плант, как и многие образованные хиппи его поколения, был поклонником автора «Хоббита» и «Властелина колец» — в тексте песни прослеживаются совершенно очевидно.

Строчка «In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees» (я мысленно видел кольца дыма сквозь деревья) соотносится с кольцами дыма, которые выдувает Гэндальф, ну а загадочная леди вполне может быть Леди Галадриэль, владычица эльфов, живущая в золотом лесу Лориэн. И у нее, как и у героини Stairway to Heaven, все что блестит — золото, ведь листья в ее лесу — золотые.

Автор фото, Historica Graphica Collection/Heritage/Gettty Imag

Подпись к фото,

Библейская лестница Иакова. Согласно Книге Бытия, Якову приснилась лестница, по которой ангелы взбирались на небо. Иллюстрация неизвестного художника из рукописной Библии XV века

Ну и далее: «лестница в небо» может быть истолкована как библейская «лестница Иакова»; «sign on the wall» («знак на стене») — аллюзия на осуждающую чрезмерное потребление и положившую начало Реформации прокламацию Мартина Лютера на двери католического собора в Виттенберге.

Все это, плюс в большей или меньшей степени скрытые цитаты из Библии, английского поэта Уильяма Вордсворта, легенды о Гамельнском крысолове, песен Боба Дилана — таков далеко не полный перечень улова всевозможных интерпретаторов текста и смысла Stairway to Heaven.

Дальше всех в подобного рода подлинных, а чаще надуманных и ни на чем не основанных догадках зашел американский телевизионный проповедник-евангелист Пол Крауч.

В песне есть строка: «If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed, now it’s just a spring clean for the May queen».

Буквальный перевод — «Если услышишь шорохи в живой изгороди, не пугайся, это весенняя уборка для королевы мая». В этой фразе — два идиоматических оборота, и смысл ее — если в ваш дом пришло беспокойство, не пугайтесь, просто старое уходит и в вашей жизни начинается новый этап.

Но Пол Крауч провозгласил в 1982 году, что если эту строчку проиграть задом наперед, она будет звучать как «Приветствую тебя, мой славный Сатана, ты, кто принесет нам 666, и кто отведет нас туда, где все мы будем страдать».

Надо сказать, что связанные с Led Zeppelin сатанинские аллюзии выросли не на пустом месте. Джимми Пейдж был и остается страстным поклонником английского мистика и оккультиста Алистера Кроули, который не скрывал своих симпатий к дьяволу и сам себя называл «Зверь 666».

Пейдж даже купил принадлежавший Кроули дом на берегу знаменитого озера Лох-Несс в Шотландии. А обложка Led Zeppelin IV, на котором была опубликована Stairway to Heaven, была испещрена магическими или руническими символами, смысл которых Пейдж так до сих пор никому не раскрыл.

Что, впрочем, не делает разоблачения проповедника менее абсурдными.

«Это всего лишь начало весны, птицы вьют гнезда, приходит надежда и новая жизнь. И ничего общего с той ерундой, о которой вам говорят в Америке!», — с негодованием отверг утверждения Крауча Плант.

И добавил: «Кому в голову могла бы прийти столь дурацкая идея? Видимо, надо совсем уж сойти с ума от безделья, чтобы даже предположить подобное! Я понимаю, что кому-то неймется заработать денег на чем угодно, но оставьте, пожалуйста, мои тексты в покое. Мне они слишком дороги».

Но, как говорится, плохого паблисити не бывает. Все это лишь еще больше привлекало внимание к песне.

То же самое относится и к затеянному в 2014 году судебному процессу по обвинению Джимми Пейджа в плагиате мелодии Stairway to Heaven.

Плагиат или не плагиат?

В 1968-69 годах во время первого тура по Америке тогда еще совсем начинающие Led Zeppelin несколько раз выступали в одном концерте с малоизвестной американской группой Spirit.

В ее репертуаре была инструментальная пьеса Taurus, изданная на вышедшем в 1968 году дебютном альбоме группы. Своим мелодическим строем Taurus действительно отдаленно напоминает интродукцию на акустической гитаре к Stairway to Heaven.

Автор фото, Jorgen Angel/Redferns/Getty Images

Подпись к фото,

Американская группа Spirit, чья композиция Taurus стала предметом длительных судебных разбирательств о подлинном авторстве Stairway to Heaven. Автор Taurus гитарист Рэнди Калифорниа — справа. 1970 г.

Лидер Spirit и автор Taurus — гитарист-вундеркинд Рэнди Калифорниа (настоящее имя — Рэнди Крэг Вулф), еще в 15 лет сотрудничавший с Джими Хендриксом, — осознавал родство между двумя темами. «Меня часто спрашивают, почему Stairway to Heaven звучит так похоже на Taurus», — писал он в аннотации к переизданному в 1996 году альбому Spirit. Но юридических претензий к Led Zeppelin не предъявлял.

В 2002 году, через пять лет после смерти Калифорниа, бывший музыкальный журналист Майкл Скидмор приобрел права на наследие покойного музыканта и в 2014 году подал иск против Пейджа и Планта по обвинению их в плагиате.

В 2016 году суд отверг его притязания, но Скидмор не успокоился, подав апелляцию на основании того, что в суде рассматривались не звукозаписи, а только ноты двух композиций.

Судебная тяжба тянулась до октября 2020 года, когда Верховный суд США наконец-то утвердил первоначальное судебное решение, положив конец судебным претензиям и утвердив авторство музыкантов Led Zeppelin.

Автор фото, ROBYN BECK/AFP via Getty Images

Подпись к фото,

Охрана нарочно ослепила ветровое стекло автомобиля, чтобы не дать сфотографировать Пейджа и Планта, покидавших судебный процесс о плагиате Stairway to Heaven. Лос-Анджелес, 14 июня 2016 г.

Все это время название Stairway to Heaven постоянно мелькало в сообщениях новостных агентств и во всевозможных комментариях, вновь и вновь укрепляя всемирно известный статус песни.

Наследие

При всем культовом статусе Stairway to Heaven, наряду с миллионами поклонников есть у нее и вполне убежденные противники, в том числе весьма авторитетные.

Один из самых уважаемых в англоязычном мире рок-критиков Лестер Бэнгз назвал музыкально и поэтически перегруженную песню «беспорядочным нагромождением сваленной в кучу мешанины».

Автор фото, Brendan Hoffman/Getty Images

Подпись к фото,

Роберт Плант и Джимми Пейдж на приеме в Белом доме в честь вручения им наград Кеннеди-центра. Вашингтон, 2 декабря 2012 г.

Более того, единства в оценке песни нет и у ее авторов.

Пейдж считает ее шедевром: «В ней в кристально чистом виде выражена вся суть группы. Здесь есть всё, группа в своем лучшем виде, как ансамбль, как единое целое».

Плант куда более сдержан. Я уже упоминал его пожертвование американской радиостанции при условии, что она воздержится от проигрывания песни, и его слова о ее помпезности. В другом интервью он не без пренебрежения отозвался о ней как о «свадебной песне», и явно в противовес своему бывшему товарищу по группе своей любимой песней Led Zeppelin назвал «Kashmir». Во всех своих сольных выступлениях он ни разу не исполнил Stairway to Heaven.

Зато, несмотря на композиционную сложность, песня стала предметом многочисленных и самых разных кавер-версий — от изысканного сольного фортепиано Рика Уэйкмана до совершенно неожиданного исполнения ее, казалось бы, максимально далекой от тяжелого рока кантри-певицей Долли Партон.

И, разумеется, как подтверждение ее неумирающего статуса — множество пародий, самая яркая из которых — от известного пересмешника Фрэнка Заппы.

Полвека — срок для песни достаточный, чтобы считать его заявкой на бессмертие.

Со временем даже непримиримый Плант смягчился. В недавнем интервью, отвечая на вопрос, что значит для него сегодня Stairway to Heaven, он ответил: «Не знаю… Для меня она как давно уехавший родной человек. Он лежит где-то на пляже, закинув руки за голову, наслаждаясь морем и солнцем, и говорит: любите меня!»

Текст песни XIII (13) – Toxin

Слова всех песен исполнителя: XIII (13)

Скрутил большой и шрамы вытер
Тут моя обитель, где ветер холодный, как Питер
Wudu много видел, так что не напишут cheater
Но мы оба знаем те грибы, как золотой учитель
Перегорел нимб. Аминь
Что творил не ведал, не верил
Пролетают дни, прикинь, не веган, но на стол только зелень
Вижу эту ложь. Если брать в сумме вижу как в zoom’е
Этот промежуток хорош, между «родился парень» и «умер»
Мумию твоего деда качнули
Пение сигнализаций, сирен
Из локации вылетел пулей
Умылся кровью машин
Среди пружин, помню посыл
Улица — это наука
Расплата — та еще сука. Я — ее сын

Я без сил
За мной не едет лимузин
Тут токсин
Сюда не вызвать такси
Я без сил
За мной не едет лимузин
Тут токсин
Сюда не вызвать такси

Тут въебаный крок, как ебаный панк
Не свети фонарем в мой катафалк
На моей шее набито «A.C.A.B.»
В глазу дракона еще один блант
Внизу подворотни тоже slack
Missis Piggy wanna biggy bang?
Два тела — я как в теле Крэнк
Тут второй джойстик. Нажимай select
Вперед, вперед, вверх, дабл квадрат
Ты не дракон. Low HP — хуета
Джонни Кэйдж, aka killer, come on!
Книги по Блоку. Блок mortal combat
Big boss my monk собирает искры
Уличным псам кидаю кость, а не freesbie
State of ninja. Under — kiss me
На твоей улице бродит мой призрак

Я без сил
За мной не едет лимузин
Тут токсин
Сюда не вызвать такси
Я без сил
За мной не едет лимузин
Тут токсин
Сюда не вызвать такси

Понравился текст песни?
Оставьте комментарий ниже

Посмотреть другие песни исполнителя: XIII (13)

Текст песни XIII (13) – Toxin — из тех треков, который хочется ставить на повтор раз за разом, погружаясь в волну удовольствия. Мелодия и ритм проникают в самое сердце, не оставляя равнодушным даже поклонников других стилей. То же можно сказать и о тексте песни, ведь слова в нём несут особую для каждого слушателя смысловую нагрузку.

Популярные песни XIII (13)

Песни других исполнителй

( Пока оценок нет )

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

«Где нас нет» — текст песни рэпера Oxxxymiron, смысл лирики и слова трека с объяснением

[Припев]

Там где нас нет горит невиданный рассвет;

Где нас нет — море и рубиновый закат;

Где нас нет — лес, как малахитовый браслет;

Где нас нет — на Лебединых островах;

Где нас нет — услышь меня и вытащи из омута,

Веди в мой вымышленный город, вымощенный золотом,

Во сне я вижу дали иноземные,

Где милосердие правит, где берега кисельные.

[Куплет 1]

«Ну-ка слёзы вытер!»

«То ли дело их сын, сразу видно, что он лидер»

«Слышишь, если спросят, то ты ничего не видел»

«А он весь в отца, из него ничего не выйдет»

«Кто ж её не знает-то, всему двору сосала»

«Это что такое? Руки, я кому сказала!»

«Всё разворовали, а бывал непобедимым»

«Ваш ребёнок замкнут и не ладит с коллективом»

«Марш в детский сад!»

«Дружный класс»

«Дважды-два»

«Раз на раз»

«Баш на баш»

«Чё, зассал? Не пацан?»

«Только глянь на себя: тут фингал, там синяк. Хулиган, стыдоба. Как ты смел, кем ты стал?»

«Мой-то? Да всё в облаках, как в детстве, витает»

«Ты ничем не лучше других, чудес не бывает»

«С нею, да без шансов, он же пугалище с виду!»

«Хули ты всё умничаешь, сука, ты, чё, пидар?!»

«На, сделай пару тяг — стены полетят»

«Чё, ништяк, по шестьдесят»

«Бери сейчас»

«Тихий час»

«Твои друзья — десять негритят»

«Все пиздят»

«Скажи, где взял?»

«Наперекосяк»

«Строгача!»

«Как вышел и каждое лето квасит»

«Сожалеем, но у нас всё так же нет вакансий»

«Как ты был неблагодарный, так жизнь сломал мне»

«На могильном камне пусть выбьют как-нибудь по-шикарней»

[Припев]

Там где нас нет горит невиданный рассвет;

Где нас нет — море и рубиновый закат;

Где нас нет — лес, как малахитовый браслет;

Где нас нет — на Лебединых островах;

Где нас нет — услышь меня и вытащи из омута,

Пусти в мой вымышленный город, вымощенный золотом,

Во тьме я вижу дали иноземные,

Где милосердие правит, где берега кисельные.

[Куплет 2]

«Ты ж моя принцесса»

«Ваша цель: выжать всё из её учебного процесса»

«Мы в Женеву на месяц, не жалейте их, профессор!»

«Младшая будет красавица, а эта, так, в довесок»

«Сядьте прямо — тут обеденный стол, юная леди»

«Что за ветер в голове, что за тон и манеры эти?»

«Мне тут напели, кто-то в кресло вице-мэра метит»

«Постеснялся бы, хотя бы, своим блядям звонить при детях!»

«Завтра важный этап»

«Частный пансионат её нрав исправит, как высококлассный остеопат»

«Раз так страсти кипят, её в раз тут остепенят!»

«Почему про отца твердят, что он властный социопат?»

«Гляньте-ка, вон та самая, новенькая, любуйтесь»

«Погоди, дитя, после школы пока побудь здесь»

Пастырь поцеловал, лазал под сарафан: «Не сопротивляйся, дитя, все дела во славу творца!»

«Сам не тиран и деспот, но надо знать своё место, а ты непутёвая недотёпа с самого детства»

«Я даю на роскошь новшества — тебе не даром это! Тварь из отбросов общества тебе не пара!»

«Съешь их, добавишь серой рутине цветов, оттенков»

«Эксклюзивный реабилитационный центр»

«Как с настроением? — У нас выздоровление»

«Вместо поздравлений пусть вышлет как-нибудь по-скромнее»

[Припев]

Там где нас нет горит невиданный рассвет;

Где нас нет — море и рубиновый закат;

Где нас нет — лес, как малахитовый браслет;

Где нас нет — на Лебединых островах;

Где нас нет — услышь меня и вытащи из омута,

Веди в мой вымышленный город, вымощенный золотом,

Во тьме я вижу дали иноземные,

Где милосердие правит, и свет над берегами, где нас нет.

Юморист — текст песни FACE (Фэйс), слова и смысл

Читай нас в Дзене:

Юморист — FACE, слушать онлайн:

Текст песни «Юморист» FACE

Я, ха-ха! хэй!
Я, юморист! On my wrist.

[Куплет 1:]

Нам не выжить без смеха, прям как без русского мата.
Мой отец — КэГэБэшник, а моя мать — с автоматом.
И мои дети — солдаты карательных батальонов,
А мои братья — блюстители наших тёмных районов.
Чувства юмора и нет, ведь так бы я давно смеялся
Над жизненной ситуацией, в которую загнал себя.
Нет верёвки? Пусть тогда меня удушит галстук.
Поскорей бы ум**еть, ведь я живу напрасно.
Маколей Калкин и Галкин —
Мой Новый Год — он снова гадкий, у!
Что принесёт мне Санта?
Где подарки? Может быть, жену?
Если русский Дед Мороз,
Тогда он принесёт войну.
Шутники и юмористы
Развалили нам страну.

Чё, смешно, с*ка (а) Чё ты там услышал? (па-па) Я, чё, похож на клоуна, ну-ка встал и вышел. У нас учителя, бывает, банчат гаш*м —
А ты мне чё-то затираешь здесь про своего бывшего.

[Припев:] (x2)

Gold on my wrist, я юморист.
Пошутил не так — и ты попал в blacklist.
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый.
Небо — самолётам, а цензура для артиста.

[Куплет 2:]

Бандиты не на «геликах» — на «геликах» с мигалкой.
Базарим языком ГУЛАГа, воздухом со свалки.
Мы копим на кусок гранита из-под палки.
Собираем крошки, запивая просроченным Pulpy.
Я устал, на часах почти семь вечера.
Пьём пиво с пацанами — это тайная вечеря.
Я играю в гонки с м*рами, это всё не вечно.
За это нож в печень, жизнь скоротечна.

[Припев:] (x2)

Gold on my wrist, я юморист.
Пошутил не так — и ты попал в blacklist.
Государева немилость, хоть я вроде бы и чистый.
Небо — самолётам, а цензура для артиста.

It’s payday, fellas.
I said, it’s fucking payday, mothaf*ck.

«Gold on my wrist» (читается как «голд он май рист») — дословно переводится как «золото на моём запястье», отсылка к треку G-Jet — «Gold On My Wrist»:

Pulpy — сокосодержащий напиток от самого популярного российского сокового бренда «Добрый».

«Юморист» — предстоящий драматический фильм Михаила Идова. В главных ролях: Алексей Агранович, Семен Штейнберг и Алиса Хазанова. Премьера запланирована на 1 марта 2019 года. Российский рэпер FACE представил саундтрек к фильму «Юморист»

Википедия

Клип «Юморист» FACE

Делитесь в соцсетях, пишите комментарии!

Поделиться в соцсетях:

Юлий Ким и Авторская песня

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
ДЕТСКИЕ  
(тексты песен
и стихов,  всего 49)

Утро на море
Кукареку
По бушующим морям
Старый пират
Пиратская песня из "Острова Сокровищ"
Песня молодого капитана торгового корабля
Отважный капитан
Гном, влюбленный в принцессу
Два гнома
ДОКТОР ГАСПАР  "Три толстяка"
РОЖДЕСТВО "Тень"
Учитель музыки маэстро Гарафоли "Без семьи"
ПРИХОДИ, СКАЗКА!
Кому сказку сказать?
ЗАГОВОР ЗЛОДЕЕВ ПРОТИВ ЗЛОДЕЕВ
/РАЗБОЙНИК ЛЕСНОЙ/
ВОСПОМИНАНИЯ БАБЫ ЯГИ
КОЩЕЙ БЕССМЕРТНЫЙ-1
КОЩЕЙ БЕССМЕРТНЫЙ-2
ЗЛОДЕЙ-ПОБЕДИТЕЛЬ
НА КАТОРГЕ
ЛЕТУЧИЙ КОВЕР
Я КЛОУН
ДЕВОЧКА НА ШАРЕ
ДУРОВ НА АРЕНЕ
Прошел январь,
Баю-бай,
по свету,  Светишь, как фонарик,
Водит летчик самолет -- и прекрасно,
ОТВОРИЛИСЬ ВОРОТА
ТЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИ!
Ах, лето!
ВЫСШИЙ ПИЛОТАЖ
ИГРА В АЭРОПЛАНЫ
Ну вот и все. .. Я прилетел,
На легкокрылом Аэроплане
ВЕСЕЛЫЕ ЛЕНТЯИ
ХУЛИГАН
ЧТО С ТОБОЙ?
ТОЧКА, ТОЧКА, ЗАПЯТАЯ
ТРИ ЗАГАДКИ
ТИХИЙ МАРШ (Человек читает книгу)
УЧЕНИКИ ПРЕВРАЩАЮТСЯ В ПИРАТОВ
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ИЛЮШКЕ
ЗЛОДЕЙСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ
УТРЕННЯЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ
КОЛЫБЕЛЬНАЯ из "Ивана-царевича"
Песня Суок

УТРО НА МОРЕ

А поутру на море
Такая тишина,
Что песенка прибоя --
И та едва слышна.
А в лодках рыболовы
Не вздрогнут, не вздохнут.
Давай, бычок,
Хватай крючок,
А то они уснут.

Смотрите, рыболовы,
Смотрите на восток:
На море показался
Чудесный поплавок,
А следом выплывает,
Сверкает и шумит
Отличный день,
Прекрасный день,
Большой, как рыба-кит!

О море голубое!
Привет тебе, привет!
А где же рыболовы?
А их пропал и след.
Поплыли теплоходы,
Помчались камтера,
И блеск и звон
Со всех сторон,
И кончился рассвет.

СВЕТЛЫЙ ДЕНЬ

Светлый день,
Светлый день
Весело таращится,
Лупоглазый, как тюлень,
Озорной, как ящерица.

Светлый день,
Как олень,
Скачет и дурачится!
Все немного набекрень
И чуть-чуть покачивается.

День --
Клоун расписной:
Дразнит и хохочет,
Что-то прячет за спиной,
Отдавать не хочет.

Но настанет важный миг --
Пестрый клоун станет тих
И с поклоном вам отдаст
То, что прячет он для вас.

Светлый день!
Светлый день!
Золотая зелень,
Голубая тень.

Пестрый клоун-сумасброд
Позволяет всем подряд
И что в голову взбредет!
И куда глаза глядят!



Пираты

По бушующим морям
Мы гуляем здесь и там,
И никто нас не зовет
В гости.
А над нами черный флаг,
А на флаге белый знак:
Человеческий костяк
И кости!
По бушующим морям
Мы гуляем здесь и там,
Все, что море дарит нам,
Делим пополам.

А море шлет
Нам весь торговый флот:
И флот голландский,
И флот испанский.
За все добро,
За мех и серебро
Заплатит ножик под ребро!

После абордажа
Мы берем стаканы,
Все, и даже стража,
Пьют четыре дня!
Дикий ром Ямайки,
Виски Сан-Франциско,
Бренди из Сантьяго
Крови даст огня!

А если вдруг
Иссякнет наш сундук,
Мы снова рыщем,
Добычу ищем.
На целый свет
Для нас закона нет,
А за семь бед --
Один ответ:

Пуля капитану,
Петля атаману,
Остальной команде
Камень привязать -- и в море!
А пока мы живы,
Ищем мы наживы,
А на то, что будет,
Трижды наплевать!



Старый пират

На синем океане
Летит мой черный бриг. 
Бристоль, Марсель, Кейптаун,
Торонто...
Сто три меридиана
Проткнул его бушприт,
И все -- без капремонта.

Английской королевы
За мной гонялся флот,
Сидел я и в остроге,
И в яме.
Меня среди Женевы
Ждал личный эшафот --
И вот -- я здесь,
Я с вами!

Через глаз -- повязка,
Через череп -- шрам!
Это не жизнь, а сказка,
Доложу я вам.
Добычу при победе
Мы делим пополам,
И только малютку-леди
Я выбираю сам!

Пиастры и дублоны
Мне ветер пригонял:
Борт в борт,
О шпагу шпага --
И к черту!
Зато в ответ мильоны
Я на ветер швырял --
Мы с ветром схожи в чем-то.

Купец помрет за деньги,
Попа удушит жир,
Солдат помрет за чью-то
Корону,
А я помру на стеньге
За то, что слишком жил --
И все не по закону!

Через глаз -- повязка,
Через череп -- шрам!
Это не жизнь, а сказка,
Доложу я вам.
Добычу при победе
Мы делим пополам,
И только малютку-леди
Я выбираю сам!

Пиратская песня из "Острова Сокровищ"

-- О бедный мой Томми,
Бедный мой Том!
О-хэй!
Зачем ты оставил
Свой старенький дом?
О-хэй!
Под парусом черным
Пустились в набег
Все семьдесят пять человек.

-- Прощай, Дженни, прощай, не грусти!
Меня, Дженни, меня ты, Дженни, не жди!

-- О бедный мой Томми,
Бедный мой Том!
О-хэй!
Твой парус разорван,
В трюме -- пролом!
О-хэй!
Твой парус разорван,
Корабль затонул,
Твой ветер удачи
Тебя обманул!

-- Прощай, Дженни, прощай, не грусти!
Меня, Дженни, меня ты, Дженни, не жди!

По ком это Дженни
Плачет, по ком?
По мне.
"Ах, бедный мой Томми
спит вечным сном
На дне!"

Все семьдесят пять не вернулись домой --
Они потонули в пучине морской.


Песня молодого капитана торгового корабля,
опасающегося встречи со знаменитым пиратом
Робертом Смитом


Свистит пассат,
Бизань скрипит,
Уткнулся вдаль бушприт...
Эй, не зевай на марсе --
Здесь часто бродит Смит.
Во всех морях,
Во всех портах
На этих берегах
Проклятый Роберт Смит наводит страх.

Ну так и есть --
Вон, вон на горизонте эти флаги!
Я узнаю -- это Смит, гроза морей.
Свистать наверх команду!
Канониры, приготовиться к контратаке!
Снарядов не жалей!
И пороху не жалей!
Смелей, черт побери, смелей, черт побери,
Смелей!

А может быть, а может быть,
В далекие края
Идет простой торговец,
Такой же, как и я?
Но если так, но если так,
Но если это так,
Тогда не выйдет Смит на полубак. ..

Ну так и есть -- вон,
Вон он сам стоит на полубаке!
Я узнаю -- это Смит, гроза морей.
Свистать наверх команду!
Канониры, приготовиться к контратаке!
Снарядов не жалей!
И пороху не жалей!
Смелей, черт побери, смелей, черт побери,
Смелей!

О боже мой, о боже мой,
Прошу лишь одного,
Чтоб первый мой брандскугель --
В крюйт-камеру его!
О боже мой, ну сделай так,
Ну сделай, боже, так,
Чтоб Смит своей рукой не подал знак!

Ну так и есть -- вон,
Вон он подает рукою знаки!
Я узнаю -- это Смит, гроза морей.
Свистать наверх команду!
Канониры, приготовиться к контрата...
Тра-та-та-та!


Отважный капитан

Хорошо идти фрегату
По проливу Каттегату,--
Ветер никогда не заполощет паруса!
А в проливе Скагерраке
Волны, скалы, буераки
И чудовищные раки,
Просто дыбом волоса!

А в проливе Лаперуза
Есть огромная медуза,
Капитаны помнят, сколько было с ней возни.
А на дальней Амазонке,
На прелестной Амазонке
Есть такие амазонки,
Просто черт меня возьми!

Если хочется кому-то
Маринованного спрута,
Значит, ждет его Калькутта
Или  порт Бордо.
А бутылку "Эль-Мадейро",
Что ценой в один крузейро,
Кроме Рио-де-Жанейро,
Не найдет нигде никто!

Я прошел довольно рано
Все четыре океана,
От пролива Магеллана до Па-де-Кале.
От Канберры до Сантьяго
Скажет вам любой бродяга,
Что такого капитана
Больше нету на земле!


ГНОМ, ВЛЮБЛЕННЫЙ В ПРИНЦЕССУ

Когда я пить хочу --
Иду себе к ручью.
Когда я петь хочу --
Стою себе, пою.
А кто бы поболтать
Со мной сегодня мог?
А это могут быть
И птица, и цветок.

И камни, и ручьи,
И все, что там и здесь --
Сокровища мои
Вовек не перечесть!
И я теперь пойду
К возлюбленной моей:
Нельзя же одному
Владеть землею всей!

ДВА ГНОМА

Жил на свете старый гном
В старом домике своем --
Оля-ля!
Но  однажды в стапрый домик
Постучался юный гномик --
Тру-ляля!

"Динь-дон, динь-дон?" --
Спрашивает юный гном.
"Бум-бум, бом-бом,"--
Отвечает старый гном.
"Динь-дон, динь-дон,
Ну, чего ты тут сидишь?"
"Бум-бум, бом-бом,
Ну, пошли гулять, малыш."

И пошли они вдвоем,
Старый гном и юный гном --
Оля-ля!
Они шли, смеялись, пели,
Колдовали, как хотели --
Тру-ляля!
Но однажды устали, присели
И вокруг поглядели. 

"Динь-дон, динь-дон...
Темный лес со всех сторон!.."
"Бум-бум, бом-бом...
Потерялся старый дом!.."
"Динь-динь, дон-дон!..
Мы без дома пропадем..."
"Бум-бум, бом-бом,
Ничего, другой найдем."

И с тех пор, куда придут,
Им везде готов приют --
Оля-ля!
"Посмотрите: гном и гномик!
Старый шут и юный комик --
Тру-ляля!"

Уж такое у них ремесло:
Развеселое их колдовство.
И всего-то: "Ля-ля, тру-ляля",
Но без этого жить невозможно!

"Динь-дон, динь-дон!" --
Начинает юный гном.
"Бум-бум, бом-бом!" --
Продолжает старый гном.
"Динь-дон, динь-дон!
Здравствуй, здравствуй, новый дом!"
"Бум-бум, бом-бом,
Поколдуем и уйдем."


"Три толстяка"

ДОКТОР ГАСПАР

О, как лукаво обманчива
Внешность вещей!
Как любят они озадачивать
Серьезных людей!
Я словно дикарь из Африки:
Я носом ловлю то и знай
Заманчивые запахи
Еще не разгаданных тайн!

Как много напутано в жизни!
То нежность...
То злость...
Что сдвинуть в ее механизме,
Чтоб лучше жилось?
Все кажется: тайна счастья
Открыта уже
Почти!..
Ах, если б еще не так часто
Терялись мои очки!

Прочтите о жизни
Хоть тысячу книг --
Она каждый миг
Вас поставит в тупик!
Не устаю
Удивляться всему
И даже
Себе самому!


"Тень"

РОЖДЕСТВО

Пой до упаду и смейся до слез!
Радуйтесь, люди: родился Христос!
Вот он на ручках у мамки,
И на щеках его ямки!

Санта Клаус, Санта Клаус,
Клаус, Клаус, Дед Мороз,
Нахлобучил шапку на нос,
На огромный красный нос!
Он мудрей любой гадалки --
Только счастье нам сулит,
А в мешке его не дырки,
Не окурки, не огарки,
А в мешке его подарки,
Превосходные на вид!

Мальчик, ты песенку нашу услышь!
Пой, Копенгаген, Мадрид и Париж!
Если малыш улыбнется,
Может быть, все обойдется?

Санта Клаус, Санта Клаус,
Клаус, Клаус, Дед Мороз --
Марля, вата и стеклярус,
Из картона красный нос!
И в Египте, и на Кубе,
И в пустыне, и в лесу,
И на Антананариве,
И на Попокатепетле --
Все равно он в белой шубе
И с сосулькой на носу!


"Без семьи"

Учитель музыки
маэстро Гарафоли

Учитель
(сечет розгою)

Вот так, вот так, свидетель Бог,
Великих гениев растили!
Без розги обойтись не мог
Ни Бах, ни Моцарт, ни Россини. 
Так что зря вы льете слезы,
Это где-то глупо даже:
Я секу вас ради пользы!
Я секу вас ради вас же!

Ученики

Мы не против вашей розги,
Покоряемся судьбе.
Но что делать, если слезы
Льются сами по себе!
Моцарт, Бах и Доницетти
После порки таковой
Получали по монете
Золотой!

Учитель

Не надо, дети, лишних слов,
Мне речи ваши ненавистны!
Все гении спокон веков
Обычно были бескорыстны!
У маэстро Гарафоли
Свой расчет, простой и дальний:
Чем поболе жгучей боли,
Тем художник гениальней!

Ученики

Ах, маэстро Гарафоли,
Зря не тратьте сил своих:
Нам бы меньше жгучей боли,
Да поболе золотых!
Что же сами вы не стали
Гениальной головой?
Видно, мало вас хлестали...
Ой-ой-ой-ой-ой!!!


ПРИХОДИ, СКАЗКА!

Если вы не очень боитесь Кощея
Или Бармалея и Бабу Ягу,
Приходите в гости к нам поскорее,
Там, где зеленый дуб на берегу.

Там гуляет черный котище ученый,
Пьет он молоко и не любит /ловит/мышей,
Это настоящий кот говорящий,
А на цепи сидит Горыныч-змей.

Приходите в гости к нам,
Поскорей приходите в гости к нам!
Кот про все расскажет вам,
Потому что он видел все сам.
Ах, как тихо и темно!
Ах, как чудно и чудно!
Ах, как страшно и смешно,
Зато в конце все будет хорошо!


Ты узнаешь много волшебных историй:
Тут тебе и "Репка", и ключ золотой.
Тут и Черномор, тот самый, который
Зря всех пугал своею бородой.


А в конце концов, всему свету на диво,
После приключений, сражений и драк,
Станешь ты веселый, как Буратино,
И умный-умный, как Иван-дурак!

Приходите в гости к нам,
Поскорей приходите в гости к нам!
Кот про все расскажет вам,
Потому что он видел все сам.
Ах, как тихо и темно!
Ах, как чудно и чудно!
Ах, как страшно и смешно,
Зато в конце все будет хорошо!

***
Кому сказку сказать?
Кому пляску сплясать?
А вот могу лясы точить, болты болтать, язык чесать, 		чепуху молоть, как по книжке, без передышки!
Кого:
	со смеху уморить?
	до смерти напугать?
	до слез расстроить
	и успокоить?
	А?
Кому
	сказку сказать?
Сказку старенькую,
	да удаленькую,
Совсем не новую,
	зато бедовую,
Сказку с маком,
	медом,
	молоком,
Сказку с перцем,
	солью,
	чесноком?
Кому?
Ау!

Вы скажите только слово --
Все у нас давно готово:
Путь-дорога и дремучий лес,
И чудовища,
И сокровища,
Множество загадочных чудес!

Есть и царство-государство,
Посередке -- царский дом. 
Есть и дружба!
И коварство!
Буря!
Молния!
И гром!!!

Есть прекрасная царевна
(Моет руки ежедневно),
Есть разбойники и злюки
(Никогда не моют руки!),
А Бессмертного Кощея -- нет
(Помер)...
Все равно -- сначала будет стрвашно,
А потом -- страшнее и страшнее!..
А под самый под конец... тсс!.. тсс!..
Секрет.

Ну вот, мы дома,
И все готово:
Дворец, волшебный лес.
А спросите: кто мы?
Мастера чудес.

Картон и краска,
Парик и маска,
И вот, по волшебству,
Перед вами сказка,
Сказка наяву.




ЗАГОВОР ЗЛОДЕЕВ ПРОТИВ ЗЛОДЕЕВ

Лаптем сосну не перпилить,
Но подлеца переподлить --
Возможная задача,
Хотя и не пустяк.
Тут главно дело -- кто кого,
Чем он тебя -- тем ты его.
А как еще иначе?
Иначе, брат, никак!

Он тебе в карман -- ты ему в карман,
Он тебе капкан -- ты ему капкан,
Где золотом, где ядом,
И тут ему конец.
И все добро, последний гвоздь
Греби к себе, хватай, не бойсь:
Мол, так тебе и надо!
Не будь такой подлец!

Но нам-то грызться меж собой
Никак нельзя! ни боже мой!
Вон даже злые волки
Охотятся гуртом!
Пока забот полным-полно,
Нам нужно дружно! заодно!
Сперва добудь добычу!
А что потом? -- Потом.

Ты ходи, нога,
Ты махай, рука,
А что будет -- ой что будет! --
Помолчим пока.

/РАЗБОЙНИК ЛЕСНОЙ/

То не конь вороной
Проскакал стороной,
То не коршун по небу плывет,
То разбойник лесной
Точит ножик стальной
И о Родине что-то поет!

Так что я твой кошелек
Честно заработал!

ВОСПОМИНАНИЯ БАБЫ ЯГИ

Весною, давно пролетевшей,
Я тоже была молодой.
За мною ухаживал леший --
Бедовый был леший такой!
Бедовый, кудрявый, настырный,
Все звал меня замуж, -- а я...
Гордилась-гордилась:
Отстань, мол, постылый!--
И перегордилась.
А зря.

Эх ты доля моя, доля!
Где ты, время молодое?
Что имела -- растеряла,
Больше не нашла.
КАбы думала сперва бы,
Кабы снова я могла бы,
Эх, да если бы да кабы!
Так бы не жила.

Жила бы в кудрявом лесочку,
Своих бы растила ребят:
Сынишку, сынка да сыночка,
Бедовых таких лешенят!
А так -- он женился на ведьме
И сгинул, пропал без следа...
Вот так поумнеешь,
Когда постареешь,
И то я скажу: как когда. ..

КОЩЕЙ БЕССМЕРТНЫЙ-1

Мне очень нравятся красивые цветочики,
А также птички-канарейки-соловьи.
Но мне не нравятся спесивые молодчики,
Которым кажется, что честные они.
Ну что вы, милые, вам это только кажется!
Поверьте опыту, послушайте меня:
Когда-нибудь, хоть на минутку, но окажется,
Что вы -- такие же, как я!

Ой, ромашки-лютики,
Маки-васильки!
Люди либо жулики,
Либо дураки.

Я обожаю интересные явления,
В природе всякие бывают чудеса,
Но еще больше обожаю я мгновения,
Когда героя обращаю в подлеца!
Он будет пыжиться-топыриться от гордости,
Мол, не нужны ему ни деньги, ни дворец,
Но столько разного соблазну есть для подлости,
Что он -- не стерпит наконец!

Ой, ромашки-лютики,
Маки-васильки!
Если вы не жулики,
Значит, дураки!

КОЩЕЙ БЕССМЕРТНЫЙ-2

Сколько б люди ни болтали,
Знаю я, как дважды два:
Честь да совесть и так дале --
Это все одни слова.
У кого деньга да сила --
Тому и честь.
Может, это некрасиво,
Но это есть.

Дайте мне красу-девицу!
Дайте царскую казну!
Дайте рыбку!
Дайте птицу!
Не дадите -- сам возьму!
И не жадный, и не злой я,
А вот такой:
Как увижу что чужое,
Так сам не свой!

Брага пенится,
Ножик точится!
Уж я сколько пировал,
А все хочется!

ЗЛОДЕЙ-ПОБЕДИТЕЛЬ

Звезда моя в зените,
Разбиты все враги!
Теперь только следите,
С какой я встану ноги!

Сижу на вашем троне,
Ваш царь и ваш судья!
Отныне вас не тронет
Никто,
Кроме меня!

Я самый знаменитый!
Великий, но простой!
Когда я очень сытый,
Тогда я не очень злой!

НА КАТОРГЕ

А ну, давай! А ну, не стой!
А не то, чуть что, разговор простой:
Живьем сдеру три шкуры,
Все ухи отвинчу!
И в муку сотру, и в дугу согну,
И на цепь, и на кол -- а я все могу:
Здесь я хозяин-барин,
Гуляю как хочу!

Ты ходи, нога,
Ты махай, рука,
А что будет -- ой что будет! --
Помолчим пока.

Впереди обрыв, позади овраг,
И направо гроб, и налево мрак,
Вокруг одни болота --
Ну, прямо скажем, рай:
Здоровый воздух, полезный труд,
Так и быть, живи, пока жить дают,
Не стой, не стой, работай,
Давай!
Давай!

ЛЕТУЧИЙ КОВЕР

По синему небу
Летучий ковер:
Пушистые крылья,
Красивый узор. 

Захочешь повыше,
Захочешь быстрей --
Командуй, не бойся,
Лети и глазей.

Далеко-далеко
Округа видна.
Вот это дорога --
Ни краю, ни дна!

Вон поле, и роща,
Река, и село --
Ну надо же, сколько
На свете всего!

А вон еще сколько
У нас впереди!
Чего нам бояться
На вольном пути?

Подумаешь, дождик!
Подумаешь, снег!
Гроза -- на минуту,
А солнце -- навек!


ЦИРК

Я КЛОУН

Я -- клоун!
Я затейник!
Я выбегаю на манеж не ради денег,
А только
Ради смеха:
Вот это клоун! Вот потеха! Вот чудной!
Быть может,
Когда я -- вот он,
Одной печалью станет меньше у кого-то,
Выходит,
Ровным счетом
На свете больше станет радостью одной!

Я клоун!
Веселый клоун!
Я этой шапочкой навеки коронован:
Ну разве
Я не прекрасен?
Вот это клоун! Вот потеха! Вот чудной!
Давайте
Поля сражений
Объединим в один манеж для представлений,
Я выйду
На середину,
И вы, как дети, смейтесь, смейтесь надо мной!

ДЕВОЧКА НА ШАРЕ

Девочка на шаре
В голубом трико,
Девочка на шаре
Так стоит легко!
Словно на поляне
В зеленом лесу,
Словно держит воздух
Ее на весу!

Даже непохоже,
Что по временам
Ей бывает тоже
Грустно, квак и нам:
Неудачный вечер...
Дождливый рассвет...
Неужели тоже?
А кажется -- нет!

Шар скользит, качается,
Упасть недолго --
А она стоит, смеется,
Ей удобно!
Словно нет на свете
Грусти и печали,
Словно все мы дети
На прекрасном шаре!

ДУРОВ НА АРЕНЕ

А вот и я!
А вот и я!
Бон жур! Гут морген! Здрасьте!
Большой привет вам от меня
И всей моей династии!

Мы, Дуровы, уже давно
Выводим на арену
Тех, кто не просится в кино
И не спешит на сцену.

Но все они по ремеслу
И по душе -- актеры:
Капризны,
Любят пастилу,
Со мной вступают в споры,

Но лишних слов не говорят
И уж по крайней мере
Больших не требуют наград,
А трудятся --
Как звери!

***

Прошел январь,
Пошел февраль,
А там весна, а там и лето чуть попозже,
Да что ж глядеть
На календарь,
Ведь на манеже календарь один и тот же,

Ударит гонг,
За ним труба
Завоет, как сирена,
И вновь арена,
Опять арена --
Короче говоря,твоя судьба.

Твоя судьба скупа весьма,
Твоя дорога от вокзала до вокзала,
Пошел февраль,
Пройдет весна,
И вновь поехали,
И снова все сначала. 

Остановись,проветри грудь,
Пройдись по белу свету,
Ну, скажем, завтра,
Ну может, в среду?
Ну отдохни же ты когда-нибудь!

Когда-нибудь
Мы отдохнем
И наверстаем все, чего мы не успели.
Когда-нибудь,
Потом, потом,
А это значит -- никогда на самом деле,
Ударит гонг,
За ним труба
Зальется, как сирена,
И вновь арена -- опять арена,
И ежедневно, и непременно,
И это вечно и неизменно --
Дорога, жизнь, судьба.

Ударит гонг,
За ним труба,
Опять мы на вокзале,
Не то в Париже,
Не то в Казани,
А может, Минск,
А может, Вена,
И это вечно и неизменно --
Работа, жизнь, судьба.

***

Баю-бай,
Уже позднее время,
Отсыпайся, хвостатое племя.
Молодцы, поработали знатно,
Отдыхайте, ребята, до завтра.

Что вам снится порою ночною?
Край далекий под южной звездою,
Край далекий, где вечное лето...
Нет, ребята, вам снится не это.

Не леса, не луга, не тропинки,
А все тот же манеж да опилки,
Яркий свет, незнакомые лица --
Ну а что нам еще может сниться?

Ремесло наше с вами такое:
Цирк есть цирк, это дело святое.
Очень трудно, и все же прекрасно!
Верьте, братцы: живем не напрасно.


***

по свету, 
Светишь, как фонарик,
Каждый раз другого цвеита,
Новые полоски,
Все бегу я за тобой
Через перекрестки.

Полосатый шарик, шарик,
Расскажи, что делать,
Не такие мои годы --
За шариком бегать,
Я не мальчик, не младенец,
Я седой почти что --
А бегу я за тобой,
Точно как мальчишка.

Непослушный, беспокойный,
Но такой потешный,
Не воздушный, не футбольный,
Цирковой, мангежный,
Это шутка, это пытка,
Это наслажденье --
Куда ты, туда и я --
Просто наважденье!

***

Водит летчик самолет -- и прекрасно,
Печет булку хлебопек -- тоже ясно,
Пилит елку дровосек -- каждый знает,
Кто таков человек и чем занят,

Ну а чем же артист цирковой
Занимается как таковой?
Он не пашет, не сеет, не жнет,
Как же он свое дело зовет?

Не театр и не балет,
И не кино-фото,
Специально слова нет,
Есть одно: "Работа".

И другого слова нет никакого
Для великого труда циркового,
Но как здорово звучит и как точно:
"Мы работаем номер,"-- и точка!

Это блеск, но и риск, и расчет,
Это смех, но и слезы, и пот,
Это вечный наш быт кочевой,
Это жизнь -- и не надо другой. 

Приходите в гости к нам,
Дети, дяди, тети,
Не поверите глазам,
Ахнете, замрете.
Из гостей у нас никто 
Не спешит обратно,
Ах, как ярко и легко
И невероятно!

Знают все до одного:
Только в нашем доме
Происходит то, чего 
Не бывает кроме.

Не балет и не театр,
И не кинофото,
Три-четыре, делай -- ап,
Чистая работа!

И как раз все дело в том, чтобы зритель
Никаких таких трудов не увидел,
И не думал, что да как, да откуда,
Чтобы видел одно -- это чудо!

Это блеск, это риск, это смех
И всеобщий восторг и успех,
И вам скажет любой цирковой:
-- Это -- жизнь, и не надо другой!

Не балет и не театр
И не кинофото,
Три-четыре, делай -- ап!
Чистая работа.



ОТВОРИЛИСЬ ВОРОТА

Отворились ворота,
Хлопнули ладоши,
Отлетели кто куда
Старые галоши,
Съехал галстук набекрень
И уехал к тете,
И забыли мы в полете
Пристегнуть ремень!

Посадили в поле лук --
Выросла малина,
Самолет летел на юг
И проехал мимо,
Точный сделали расчет,
Сроки назначают --
Все равно никто не знает,
Что произойдет!

Пусть погода в декабре
Хуже средней нормы,
Пусть на гордом корабле
Мачту смыли штормы,
И пускай рискую я
Опоздать к обеду --
Все равно я еду! Еду!
Голову сломя!


ТЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИ!

Проносятся стрекозы
Над синей водой,
Коровы и козы
Повысили надой,
Нахальные субъекты
Чужую рвут сирень --
А ты все строишь планы,
			прогнозы,
			проекты
На завтрашний день!

Тебе от нудной сутолоки
Нету житья,
Заботы, словно судороги,
Скрючили тебя --
Брось ты суетиться,
Очки свои протри:
Ведь вон же что творится,
Ты только посмотри:

Козе таскает розы
Веселый козел,
За речкой паровозы
Играют в волейбол,
Проносятся стрекозы
Над синей водой,--
Ты погляди,
Потом иди
Прогнозы
Строй!

Ах, лето!

лето
Это ж надо --
Столько воздуха и света
Лето, лето, это ты!
Эй, товарищи шоферы,
Нажимай на все моторы,
Впереди моря и горы,
Столько красоты!

А чего спешить, еще успеем,
Что ли мало есть хороших мест,
Ваше море никуда не денется,
Еще даже надоест!

О море, море,
Синяя вода,
Давай поспорим --
Не наскучит никогда!

Едем, едем, ах, как едем,
Ах, как быстро едем мы,
Если мы еще быстрей поедем,
То еще быстрее будем у воды. 

И немедленно, тотчас же
Мы разляжемся на пляже.
Ай да солнце, ай да море,
Лето, это ты!

А чего спешить, еще успеется,
Будет море, будет южный жар,
И получишь ты загар индейца
Или солнечный удар!

О море, море,
Синяя вода,
Давай поспорим --
Не наскучит никогда!

А дорога тянется,
Дорога  не кончается,
Качается и вьется,
И мы тоже вьемся вместе с ней,
А до моря самолету
Два часа всего полету,
Только это скучно,
На машине веселей!

О море, море,
Синяя вода,
Давай поспорим --
Не наскучит никогда!



ВЫСШИЙ ПИЛОТАЖ

Как назвал бы это поэт:
Летный цирк, воздушный балет,
Вроде поднебесной карусели:
Небо -- сцена, небо -- шатер,
Руки -- крылья, сердце -- мотор.
Три-четыре, взяли -- полетели!

Сделай круг, а то и другой,
Понемногу небо освой,
Полетай, как голубь сизокрылый,
А потом -- могучий разбег,
А потом -- все круче наверх,
Развернись и коршуном пикируй!

Ах, какая штука -- пике!
Камнем наземь -- и по дуге,
И над полем по горизонтали,
И обратно -- полный вперед,
Кверху, набок -- и поворот,
Горка,
Бочка,
Штопор -- и так далее.

А когда вернешься домой,
Все вокруг гордятся тобой
(Тоже головокружительно приятно!),
Ну, а потом, потом,
Снова подъем, подъем,
Снова подъем,
Ну а потом
Обратно!

ИГРА В АЭРОПЛАНЫ

Что же делать, если нет
Даже в центре, в "Детском мире",
Настоящих самолетов,
Например, ТУ-104?

Что же делать, если нет
Самолетных магазинов?
Не ходить же, рот разинув,
Не сидеть же просто так!

Человеку с давних пор
Очень крыльев не хватает:
Хоть со стула на ковер,
Хоть во сне -- но он летает!
От безделия и скуки
Не сидите сложа руки --
Окрыляйтесь как-нибудь!

Сделай сам корабль воздушный,
Одному тебе послушный:
Три мотора, три винта,
Три хвоста,
И взлетай на нем свободно,
И летай куда угодно --
Лишь бы летная погода!
Красота!..

2

Ну вот и все... Я прилетел,
И должен тихо и послушно
Играть, как можно и как нужно.
А я играл, как я хотел!

Прощай навек, мой самолет!
Они хотят, чтоб я поверил,
Что вентилятор -- не пропеллер,
А потолок -- не небосвод.

Что если вверх - то на чердак,
Ну, в крайнем случае на крышу,
Но я же знаю, я же вижу,
Что все не так, совсем не так!

В полночный мрак моей каюты
Вплывают крылья, как во сне,
И намечаются во тьме
Невероятные маршруты!
И расцветают парашюты
На невозможной высоте!

3

На легкокрылом
Аэроплане
Плыви под музыку винта. 
В стране счастливых
Воспоминаний
Погода летная всегда.

Бегут вагоны
Гурьбой веселой,
Сверкает мой певучий винт,
И так красиво и невесомо
На шаре девочка стоит!

Проходят годы,
Уходит детство,
Но навсегда в душе твоей
Прошедший праздник
Оставит след свой,--
И ты хранить его умей.


ВЕСЕЛЫЕ ЛЕНТЯИ

Навострите ваши уши,
Лодыри и неучи:
Бей баклуши!
Бей баклуши!
А уроки не учи!

Зря, ребята, вы страдали,
Зря болела голова:
Трижды три ли,
Дважды два ли --
Все равно в итоге два!

Я учебники закрою,
Позабуду на столе --
А с пустою
Головою
Легче прыгать по земле!

ХУЛИГАН

А я маленькая детка
(Метр сорок)
И ничем не виноват
(А кто докажет?)
Позапрошлый понедельник
(В семь пятнадцать)
Я покинул детский сад
(Через окно).

Я по скверику гуляю
(Днем и ночью),
Не балуюсь, не шалю
(При народе).
Я цветочки собираю
(Где не надо),
Тете Нюре отдаю
(За три рубля).

Я всем дома помогаю
(Есть котлеты),
Вместе ходим мы в кино
(Раз в году).
Меня папа очень любит
(Драть по шее)
Мама любит как никто!
(Колбасу).


ЧТО С ТОБОЙ?

-- Что с тобой?
-- А что со мной?
Ничего такого.
Я хожу на голове,
По воздуху лечу,
Что хочу, то делаю,
И честное слово:
Я ничего плохого не хочу!

-- Что с тобой?
-- А что со мной?
Со мной все в порядке:
Все шиворот-навыворот
И задом наперед.
В переходном возрасте
Не хватает взрослости,
Которая
Со временем
Придет.

Буду я со временем
Важным и чинным,
И построю что-нибудь
И стану во главе.
Но однажды все-таки --
Без видимой причины! --
Разок-другой
Пройдусь на голове!


ТОЧКА, ТОЧКА, ЗАПЯТАЯ

Точка, точка, запятая --
Вышла рожица кривая.
Ручки, ножки, огуречик,--
Получился человечек!

Что увидят эти точки,
Что построят эти ручки,
Далеко ли эти ножки
Уведут его,
Как он будет жить на свете --
Мы за это не в ответе:
Мы его нарисовали,
Только и всего!

"Что вы, что вы! Очень важно,
Чтобы вырос он отважным,
Сам сумел найти дорогу,
Вычислить разбег.
Это трудно, это сложно,
Но иначе невозможно:
Только так из человечка
Выйдет человек!"

Впрочем, знают даже дети,
Как прожить на белом свете;
Легче этого вопроса
Нету ничего!
Просто надо быть правдивым,
Благородным, справедливым,
Умным,
	честным,
		сильным,
			добрым -- 
Только и всего!

Как все просто удается
На словах и на бумаге,
Как легко на гладкой карте
Стрелку начертить!
Но потом идти придется
Через горы и овраги. ..
Так что прежде, человечек,
Выучись ходить!


ТРИ ЗАГАДКИ

Что такое, что такое:
Близко, рядом, позади,
Убегает за спиною,
Пропадает впереди,
То синеет на снегу,
То желтеет на лугу --
Что такое, что такое?
Догадаться не могу.

-- А это всего-навсего,
А это просто-напросто
Дальняя дорога.
Дорога, вот и все.

А вот это что такое?
Нипочем не отгадать:
Конопатое, рябое,
Только днем не увидать,
Только ночью в темноте,
Точно точки на листе,
Все веснушки,
Как из пушки,
Выступают на лице?

-- А что же тут особенного?
Что же тут диковинного?
Это звезды в небе,
Звезды, вот и все.

А вот это что такое,
Что такое это вот?
Никакое не рябое,
А совсем наоборот!
Убегает на лугу,
Пропадает на снегу,
И веснушки,
Как из пушки,
Рассыпает на бегу?

-- А что же тут особенного?
Это просто-напросто
Глупая загадка,
И больше ничего.


ТИХИЙ МАРШ
(Человек читает книгу)

За книжную обложку
Шагни, как за порог,
Освойся понемножку
В туманной чаще строк.
Покружишь по оврагам --
Покажется впотьмах:
Разгадка где-то рядом,
В каких-то двух шагах.

Пролезешь по болотам
И влезешь в бурелом,
Одно возьмешь обходом,
Другое -- напролом.
Уже поставил точку,
Труба трубит отбой --
А точка усмехнется
И станет запятой!

Оставьте, отодвиньте,
Закройте толстый том!
Мы в этом лабиринте
Дороги не найдем.
Не вышло так не вышло,
И время зря не трать...
Тише...
Тише...
Дайте дочитать.


УЧЕНИКИ ПРЕВРАЩАЮТСЯ В ПИРАТОВ

Моя натура хочет жить  широко!
Моя натура любит широту!
Пускай отныне стану
На грязный путь порока,
Зато на нем свободу обрету!

Быть может, я не стал бы столь отважным,
Быть может, постыдился бы людей,
Но знаю я, что в каждом
Из самых смирных граждан
В душе живет разбойник и злодей!

Эх, черная ночка,
Булатный кинжал!
На медной цепочке
Турецкий самопал!
Мы вольные птицы,
Пора, брат, пора!
Пираты!
Ни пуха ни пера!

Всю жизнь читать-писать кому охота?
Прими, природа, свежих дикарей!
А все на свете книжки,
Помимо Вальтер Скотта,
Пойдут на производство якорей!

Эх, бомсель, брамсель, румпель -- в общем, ясно!
Становьсь, ребята, кто-нибудь за руль!
А если кто захнычет,
Того единогласно
Помножим потихонечку на нуль!


КОЛЫБЕЛЬНЫЕ

КОЛЫБЕЛЬНАЯ ИЛЮШКЕ

На болоте три лягушки
И четыре муравья
Без конца поют Илюшке:
"Баю-баюшки, Илья". 
В океане капитаны
И матросы корабля
Напевают, как ни странно:
"Баю-баюшки, Илья".

У ворот уснула стража
С колотушкой на ремне,
Но мурлычет сторож даже
Потихонечку во сне.
Он мурлычет, улыбаясь:
"Баю-баюшки, Илья,
Пусть тебе приснится заяц,
Мама,
Бабушка
И я".


ЗЛОДЕЙСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ

Спят клопы и пауки,
Блохи и жуки.
Мыши, крысы, грызуны
Спят
Давном-давны.

Спи, сыночек дорогой,
Глубоко дыши.
Ты да я да мы с тобой
Оба хороши.


УТРЕННЯЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Как спокойно,
Как красиво
На рассвете люди спят --
Словно нет и не бывает
Огорчений и утрат.

Все вчерашние заботы
Словно смыл блаженный сон,
Брови хмурые расправил
И морщины сгладил он.

И доверьем, и покоем
Дышит каждая черта.
Только, может быть, осталась
Складка горькая у рта.

Это след неизгладимый...
И откуда он, бог весть:
Оттого ль, что счастья нету,
Оттого ль, что совесть есть...

Посмотри на человека
В сонной утренней тиши:
Сколько в нем тепла и света
Нерастраченной души!

Погоди звенеть, будильник,
Придержи идущий день,
Дай еще полюбоваться
На людей -- как на детей...


КОЛЫБЕЛЬНАЯ из "Ивана-царевича"

Тихо-тихо в небе ясном,
Тихо-тихо в поле чистом,
Тихо-тихо ходит месяц,
Зажигает огоньки.
На лужайке дремлют зайки,
На опушке спят лягушки --
Баю-бай... баю-бай... баюшки.

Тихо спит вода в кадушке,
Тихо спят на ветке пташки,
Тихо спят на елке шишки,
Тихо, тихо -- тишина...
Спите, дети, тише мышки,
Спите, дети, крепче мишки,
Тише мышки, крепче мишки
И слона...

Песня Суок

Если бы случайно
Я родилась в порту,
Я стала бы смуглым юнгой,
Ходила бы с трубкой во рту,
По реям, по мачтам
Как ветер носилась бы я,
Красивые рыбы
Лениво росли бы
В каюте у меня!

Припев: Но как хорошо на свете
       Быть артисткой цирковой!
       В небе голубом качаться
       Вниз головой!
       И когда летят, летят, летят
       Цветы со всех сторон -
       Это словно сон
       Золотой!..

Если бы случайно
Я родилась во дворце,
Я ела бы только торты
Весь день на парадном крыльце.
И чинно, и важно
Я за уши всех бы драла,
А ночью суровой
По крыше дворцовой
Однажды бы удрала!

Припев. 

1970

на главную страницу

Текст песни Гр.Фраер — Задурманит мне душу осенью золотой, .. перевод, слова песни, видео, клип

Родной улочкой бреду, а в сердце боль,
Словно детство, карапуз бежит за мной,
Словно старое кино, грусть кабака,
Это было все давно, ну а пока…

Задурманит мне душу осенью золотой,
Насмехается память проседью надо мной,
Сколько жил тужил все растреляны пули-дни,
Разлетелися, ветром стеляться, где они.

Блики куполов горят церквушки той,
Где меня, крестила мать, а как давно,
Школы славные деньки, лиха пара,
Мяч гоняли пацаны, ну а пока…

Задурманит мне душу осенью золотой,
Насмехается память проседью надо мной,
Сколько жил тужил все растреляны пули-дни,
Разлетелися, ветром стеляться, где они.

Крыши старые дворов, рай голубей,
Эх батяня, будь здоров, еще налей!
Разгони баяном грусть, рвани меха,
Постарели мы, и пусть, ну а пока…

Задурманит мне душу осенью золотой,
Насмехается память проседью надо мной,
Сколько жил тужил все растреляны пули-дни,
Разлетелися, ветром стеляться, где они.

Native street delirious, and in the heart of pain,
Like a childhood, the little one runs after me
Like an old movie, the sadness of a tavern
It was all a long time, but for now …

Addicted to my soul in autumn golden
Mocking memory gray hair over me
How many lived bullet-days shot through,
Scattered, creeping in the wind where they are.

The glare of the domes burns the churches of that
Where have I been, mother baptized, and how long ago
Schools have nice days, dashing couple,
The boys chased the ball, but for now …

Addicted to my soul in autumn golden
Mocking memory gray hair over me
How many lived bullet-days shot through,
Scattered, creeping in the wind where they are.

The roofs of the old courtyards, the paradise of pigeons,
Ah father, be healthy, pour more!
Drive away the sadness with a bayan, tearing the fur,
We have grown old, and let, for now . ..

Addicted to my soul in autumn golden
Mocking memory gray hair over me
How many lived bullet-days shot through,
Scattered, creeping in the wind where they are.

Мне нужен учитель Текст

Hiss Golden Messenger